Уехала за мечтой — Юлия Воцлава из Бишкека о жизни и работе в Молдове

Фото из архива собеседницы. Юлия Воцлава
— Юлия, расскажите о своем пути.
— Я родилась и выросла в Бишкеке, где окончила гуманитарную гимназию имени Гете и юридический факультет Кыргызско-Российского Славянского университета.
С выбором профессии я определилась довольно рано — юриспруденция была моей страстью. После завершения учебы работала в неправительственных организациях, занимаясь вопросами ювенальной юстиции, защиты прав человека и противодействия пыткам.
Я очень благодарна Ассоциации НКО по защите прав детей, где начала свою карьеру — эта работа определила мое профессиональное развитие. В 2018 году я присоединилась к Управлению Верховного комиссара ООН по правам человека в Центральной Азии, офис которого находится в Бишкеке и охватывает все страны региона.


— Что подтолкнуло вас к переезду и почему именно Молдова?
— С появлением моей дочери, которой сейчас 11 лет, у меня возникли серьезные амбиции относительно международной карьеры. Я не думала о том, чтобы навсегда покинуть Кыргызстан, моей целью был карьерный рост и желание применить свои навыки в других странах.
Чтобы устроиться на работу в системе ООН, необходимо самостоятельно подавать заявки и проходить конкурсный отбор. Я рассматривала разные страны и позиции, и в июне 2023 года мне предложили работать в офисе ООН по правам человека в Молдове.
С того времени я живу в Кишиневе и занимаю должность офицера по правам человека. В первый год я занималась мониторингом соблюдения прав беженцев из Украины, а сейчас координирую проект, направленный на защиту прав этнических, религиозных и языковых меньшинств.



— Как прошла ваша адаптация в новой стране?
— В целом, адаптация прошла довольно гладко, что связано с несколькими факторами. Прежде всего, я сама выбрала Молдову, и начало работы в ООН было для меня мечтой, поэтому я приехала с большим энтузиазмом. Во-вторых, времени на адаптацию практически не было: мы с дочерью прибыли в Кишинев 2 июня, а уже 5-го я приступила к работе, в то время как София начала посещать дневной школьный лагерь. Мы быстро погрузились в повседневную жизнь и не заметили, как адаптировались.
— Что вас удивило в Молдове?
— Государственным языком здесь является румынский, но многие жители говорят на русском. Отсутствие языкового барьера помогло мне быстро решить бытовые вопросы и разобраться с документами. София без проблем поступила в школу с русским языком обучения.
Я не заметила значительных различий в образовательных системах. Дочь была зачислена в четвертый класс, и ее уровень знаний соответствовал требованиям молдавской школы, хотя ей пришлось подучить румынский и несколько других предметов. Единственное отличие — 12-летнее образование и 10-бальная система оценок.


Я не испытывала культурного шока, так как многие традиции и подходы к жизни схожи с теми, что я знала в Кыргызстане. Я скучаю по друзьям и близким, оставшимся в родной стране. Если моей дочери легко находить новых друзей, то мне, взрослой, это дается сложнее. Несмотря на множество знакомых, тоска по родным и родным местам не покидает меня.
— Как изменился ваш образ жизни?
— Все познается в сравнении. Я осознала, насколько развиты услуги в Кыргызстане, только когда переехала и столкнулась с другой реальностью.
В Кыргызстане я могла быстро получить необходимые документы, оформить сделки (многие из них доступны онлайн), заказать мебель и узнать, когда ее доставят и установят. Также легко было записаться на прием к врачу или вызвать специалиста. Это было привычным и воспринималось как должное. В Молдове процесс занимает больше времени, и я должна была это принять.
Тем не менее, я заметила, что стала спокойнее и менее эмоциональной в Кишиневе.
Юлия Воцлава
Мне нравится местная культура вождения. Сев за руль в Молдове, я поняла, как агрессивно и нервозно мы управляем автомобилями в Кыргызстане. Я научилась более спокойно реагировать на длительные очереди и оценила, как молдаване сохраняют спокойствие в различных ситуациях, что положительно сказывается на моем азиатском характере.


— Чего вам не хватает вдали от родины?
— Прежде всего, самой родины. Я скучаю по родным и близким, а также по природе Кыргызстана — горам, Иссык-Кулю и многим другим местам. Я тоскую по своему народу и его кухне.
Когда меня спрашивают о причинах переезда, я уточняю, что не уехала в классическом смысле слова. Я уехала по работе, но Кыргызстан остается нашим домом. Часто я говорю дочери: «София, мы из Кыргызстана».
Я постоянно напоминаю дочери, как действовать в различных ситуациях, исходя из того, что мы из Центральной Азии.
Юлия Воцлава
Например, учу ее приглашать друзей в дом и сразу угощать всем, что есть, не спрашивая, хотят ли они чая. Или уступать место пожилым в общественном транспорте, даже если они говорят, что это не обязательно.
Воспитывать ребенка вдали от родины и прививать ему необходимые ценности — задача не из легких, но для меня это очень важно.



Я живу в Молдове почти два года, и за это время несколько моих друзей покинули Кыргызстан и переехали в другие страны. Они спрашивали меня, как я справляюсь с тоской по родине, и я удивлялась, как легко они говорят о переезде навсегда.
Это заставило меня задуматься о том, что тоска по родине зависит от того, насколько человек был счастлив в своей стране.
Юлия Воцлава
У меня не было никаких обстоятельств, заставляющих покинуть Кыргызстан, у меня была работа и устоявшаяся жизнь. Я не чувствовала себя несчастной и не искала лучшей жизни где-то еще. Я стремилась к международной карьере, и для этого нужно было уехать. Поэтому я очень скучаю по Кыргызстану.
Мне было хорошо в Кыргызстане, и я по-прежнему чувствую себя прекрасно, когда приезжаю в отпуск. Тем, кто не чувствует себя счастливым на родине, возможно, легче адаптироваться на новом месте, и тоска их не преследует так часто.
Обсудим?
Смотрите также: