Кыргызстан и Бахрейн договариваются о воздушном сообщении
Согласно распоряжению Кабмина, опубликованному 18 апреля, данное соглашение направлено на развитие гражданской авиации и расширение как внутренних, так и международных авиаперевозок.
Кабмин уполномочил директора Государственного агентства гражданской авиации подписать соглашение от своего имени с возможностью внесения изменений, не затрагивающих его основную суть.
В проекте соглашения указано, что авиационные власти обеих сторон вправе назначать авиапредприятия для эксплуатации согласованных маршрутов, а также отменять или заменять назначенные компании.
Справка
Бахрейн — небольшое островное государство, расположенное в Персидском заливе. В течение более ста лет эта арабская страна была под британским протекторатом, а с 1971 года обрела независимость. Бахрейн является конституционной монархией, в которой большинство населения исповедует ислам.
Проект Соглашения между Кабинетом Министров Кыргызской Республики и Правительством Королевства Бахрейн о воздушном сообщении
Кабинет Министров Кыргызской Республики и Правительство Королевства Бахрейн, именуемые далее "Договаривающиеся стороны", являются участниками Конвенции о международной гражданской авиации, подписанной в Чикаго 7 декабря 1944 года;
стремясь укрепить международную авиационную систему, основанную на конкурентных условиях для авиапредприятий;
намереваясь расширить возможности для международных воздушных перевозок;
осознавая, что эффективные международные авиаперевозки способствуют развитию торговли, повышению благосостояния потребителей и экономическому росту;
стремясь обеспечить авиапредприятиям возможность предлагать разнообразные услуги для пассажиров и побуждая их к внедрению инновационных подходов в ценообразовании;
подтверждая необходимость обеспечения максимальной безопасности полетов и авиационной безопасности, а также выражая озабоченность по поводу угроз безопасности воздушных судов, которые могут угрожать жизни людей и собственности, а также подрывать доверие к гражданской авиации;
стороны договорились о следующем:
Статья 1. Определения
В рамках настоящего Соглашения, если контекст не подразумевает иного:
а) термин "Конвенция" обозначает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания 7 декабря 1944 года, включая любые приложения, принятые в соответствии со статьей 90, а также поправки к приложениям или самой Конвенции, действительные для обеих сторон;
б) термин "авиационные власти" подразумевает Государственное агентство гражданской авиации для Кабинета Министров Кыргызской Республики и Управление гражданской авиации Министерства транспорта и телекоммуникаций для Правительства Бахрейна, или иные уполномоченные органы, исполняющие функции названных властей;
в) термин "договорные линии" обозначает регулярные международные авиаперевозки по маршрутам, указанным в приложении к соглашению, для транспортировки пассажиров, багажа, грузов и почты;
г) термин "назначенное авиапредприятие" означает любое авиапредприятие, назначенное в соответствии со статьей 4 данного соглашения;
д) термин "установленный маршрут" обозначает маршрут, указанный в приложении к настоящему соглашению;
е) термин "провозная емкость" относится к полезной загрузке воздушного судна для маршрута или его части, а для "договорных линий" – к вместимости воздушного судна, используемого на таких линиях, умноженной на частоту рейсов;
ё) термин "территория" определяется в статье 2 Конвенции, а термины "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, определенные в статье 96 Конвенции;
ж) термин "тариф" обозначает стоимость перевозки пассажиров, багажа и грузов, а также условия их применения, включая сборы и дополнительные компенсации для агентств, за исключением вознаграждения и условий перевозки почты;
з) термин "Приложение" означает приложение к настоящему соглашению, включая внесенные к нему поправки. Приложение является неотъемлемой частью соглашения, и все ссылки на соглашение подразумевают ссылку на приложение, если не указано иное;
и) термины "наземное оборудование", "склад для авиационных запасных частей" и "запасные части" имеют значения, определенные в Приложении 9 Конвенции.
Статья 2. Применимость Конвенции
Положения настоящего соглашения осуществляются в соответствии с положениями Конвенции в той мере, в какой они применимы к международным воздушным сообщениям.
Статья 3. Предоставление прав
1. Каждая Договаривающаяся сторона предоставляет другой стороне права, предусмотренные в настоящем соглашении, для осуществления международных воздушных сообщений по маршрутам, указанным в таблице маршрутов.
2. При соблюдении положений настоящего соглашения назначенные авиапредприятия каждой стороны обладают следующими правами:
а) правом осуществлять полеты без посадки через территорию другого государства;
б) правом делать остановки на территории другого государства с некоммерческими целями;
в) правом осуществлять остановки на территории другого государства в пунктах маршрутов, указанных в приложении, для погрузки и выгрузки международного груза.
3. Ничто в пункте 2 не интерпретируется как предоставление назначенному авиапредприятию права принимать на борт за вознаграждение пассажиров, груз и почту, направляющихся в другой пункт на территории этого государства.
4. Если назначенное авиапредприятие одной стороны не может осуществлять полеты по назначенному маршруту из-за вооруженного конфликта, стихийных бедствий или политических беспорядков, другая сторона приложит усилия для содействия непрерывному выполнению воздушного сообщения через соответствующие изменения маршрутов.
Статья 4. Назначение авиапредприятий и выдача эксплуатационных разрешений
1. Авиационные власти каждой стороны имеют право назначать авиапредприятия для эксплуатации договорных линий, изменять или отменять назначения, уведомляя об этом письменно другую сторону.
2. После получения уведомления о назначении и заявки от назначенного авиапредприятия, другая сторона должна без промедления предоставить необходимые разрешения, если:
а) контроль над авиапредприятием принадлежит назначающей стороне или ее гражданам;
б) назначенные авиапредприятия соответствуют требованиям законов и правил назначающей стороны;
в) назначающая сторона соблюдает стандарты, установленные в статьях 15 и 16 настоящего соглашения.
3. После получения назначения и разрешения, авиапредприятие может начать эксплуатацию договорных линий при условии, что расписание полетов соответствует статье 18 настоящего соглашения.
Статья 5. Аннулирование или приостановление эксплуатационных разрешений
1. Авиационные власти каждой стороны имеют право отменять или приостанавливать эксплуатационные разрешения для назначенных авиапредприятий другой стороны, если:
а) контроль над авиапредприятием не принадлежит назначающей стороне;
б) авиапредприятие не соответствует требованиям законов и правил;
в) назначающая сторона не соблюдает стандарты, установленные в статьях 15 и 16.
2. Права, установленные в этой статье, осуществляются только после консультаций с авиационными властями другой стороны.
3. Каждая сторона сохраняет право вводить временные ограничения или запреты на пролет над своей территорией в условиях чрезвычайных ситуаций.
Статья 6. Освобождение от таможенных пошлин и других обязательств
Договаривающиеся стороны согласны применять освобождения от пошлин и налогов, предусмотренные Чикагской конвенцией 1944 года и ее поправками.
Статья 7. Тарифы
1. Каждая сторона признает, что тарифы на воздушные перевозки будут устанавливаться на основе коммерческих соображений каждым назначенным авиапредприятием. Вмешательство должно ограничиваться:
а) предотвращением антиконкурентных тарифов;
б) защитой потребителей от неоправданно высоких тарифов;
в) защитой авиапредприятий от искусственно заниженных цен.
2. Тарифы не подлежат обязательной регистрации. Однако назначенные авиапредприятия должны предоставлять информацию о тарифах авиационным властям по запросу.
3. Ни одна сторона не должна препятствовать вступлению в силу тарифов, установленных назначенными авиапредприятиями другой стороны. Если одна сторона считает тарифы некорректными, она может запросить консультации.
Статья 8. Провозная емкость
1. Назначенные авиапредприятия должны иметь равные возможности для осуществления перевозок по договорным линиям, учитывая интересы каждой стороны.
2. Эксплуатация договорных линий должна учитывать потребности пассажиров и обеспечивать достаточную провозную емкость.
3. Право на посадку пассажиров, направляющихся в третьи страны, осуществляется в соответствии с общими принципами международного воздушного транспорта.
Статья 9. Применение законов и правил
1. Законы одной стороны, регулирующие международные воздушные сообщения, применяются к воздушным судам другой стороны.
2. Законы, касающиеся пассажиров, багажа и грузов, также применяются к перевозкам, осуществляемым назначенными авиапредприятиями.
3. Ни одна сторона не должна отдавать предпочтение своим авиапредприятиям при применении законов.
Статья 10. Признание свидетельств и лицензий
1. Свидетельства, выданные одной стороной, признаются действительными другой стороной, если они соответствуют минимальным стандартам.
2. Каждая сторона сохраняет право не признавать свидетельства, выданные другой стороной.
Статья 11. Аренда воздушных судов
1. Каждая сторона может ограничить использование арендованных судов, если не соблюдаются требования безопасности.
2. Назначенные авиапредприятия могут использовать арендованные суда при соблюдении всех требований.
3. Авиапредприятия могут использовать воздушные суда, арендованные у других компаний, при условии соблюдения требований.
Статья 12. Безопасность проездных документов
Стороны обязуются:
а) обеспечивать защиту паспортов;
б) контролировать выпуск и использование проездных документов;
в) устанавливать или улучшать процедуры, чтобы предотвратить злоупотребления;
г) выдавать паспортные документы в соответствии с международными стандартами;
д) обмениваться информацией о поддельных документах и сотрудничать в борьбе с мошенничеством.
Статья 13. Гарантии
1. Стороны согласны, что некоторые практики могут быть расценены как недобросовестная конкуренция.
2. Если одна сторона считает, что действия другой стороны могут быть недобросовестными, она может запросить консультации.
3. Если консультации не приводят к результату, стороны могут решить спор через арбитраж.
Статья 14. Пассажиры без права на въезд и депортированные лица
1. Стороны согласны на установление эффективного контроля на границе.
2. Каждая сторона будет соблюдать международные стандарты для борьбы с незаконной миграцией.
3. Стороны согласны выдавать документы в случае выявления подделок.
Статья 15. Безопасность полетов
1. Каждая сторона может запрашивать консультации по вопросам безопасности полетов.
2. Если одна сторона считает, что другая не соблюдает стандарты безопасности, она уведомляет об этом и требует корректирующих действий.
3. Воздушные суда могут быть проверены на соответствие стандартам во время нахождения на территории другой стороны.
Статья 16. Авиационная безопасность
1. Стороны подтверждают обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов вмешательства.
2. Стороны обязуются оказывать помощь в предотвращении захвата воздушных судов.
3. Стороны должны соблюдать международные нормы по авиационной безопасности.
4. Стороны могут требовать соблюдения норм безопасности при прибытии и нахождении на своей территории.
5. В случае инцидента стороны оказывают друг другу помощь для его быстрого разрешения.
6. Авиационные власти могут проводить оценку мер безопасности на территории другой стороны.
7. Если одна сторона считает, что другая отклоняется от стандартов, она может запросить консультации.
Статья 17. Коммерческая деятельность
1. Каждая сторона предоставляет правам авиапредприятий другой стороны право на продажу и маркетинг услуг на своей территории.
2. Автоматизированные системы бронирования должны защищать интересы авиапассажиров.
3. Каждая сторона разрешает назначенным авиапредприятиям осуществлять операции на своей территории.
4. Каждая сторона согласна, что расходы могут оплачиваться в местной или свободно конвертируемой валюте.
5. Каждая сторона разрешает перевод местных доходов за границу по запросу авиапредприятия.
Статья 18. Предоставление расписания
Назначенное авиапредприятие должно предоставить информацию о расписании и характере обслуживания за 30 дней до начала или изменения маршрутов.
Статья 19. Предоставление статистики
Авиационные власти должны предоставлять друг другу статистику по запросу.
Статья 20. Соответствие многосторонним конвенциям
В случае вступления в силу многосторонней конвенции, ее положения имеют преимущественную силу.
Статья 21. Сборы с пользователей
1. Стороны не должны взимать более высокие сборы с авиапредприятий другой стороны, чем с собственных.
2. Каждая сторона поощряет консультации по сборам с пользователями.
Статья 22. Защита окружающей среды
Стороны подтверждают необходимость защиты окружающей среды, соблюдая международные нормы.
Статья 23. Консультации и внесение дополнений
1. Стороны регулярно консультируются для успешного выполнения соглашения.
2. Консультации начинаются в течение 30 дней с момента запроса.
3. Каждая сторона может в любой момент запрашивать консультации для внесения поправок.
4. Поправки оформляются протоколом.
5. Поправки к расписанию могут согласовываться по дипломатическим каналам.
Статья 24. Разрешение споров
1. Споры решаются путем переговоров.
2. Если переговоры не приводят к результату, стороны могут обратиться к арбитражу.
3. Каждая сторона несет расходы по своему арбитру.
4. Стороны обязуются исполнять решения арбитража.
5. Если одна сторона не исполняет решение, другая может ограничить ее права.
Статья 25. Прекращение действия
1. Каждая сторона может прекратить соглашение, уведомив другую сторону.
2. Соглашение прекращает действие через 12 месяцев после уведомления.
Статья 26. Регистрация в ИКАО
Соглашение регистрируется в Международной организации гражданской авиации.
Статья 27. Вступление в силу
Соглашение вступает в силу через 30 дней после уведомления о выполнении юридических требований.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, уполномоченные Кабинетом Министров и Правительством своих стран, подписали данное соглашение.
Совершено в городе ________________________ "___" ____________________ 20__ года в двух экземплярах на кыргызском, русском, арабском и английском языках, все тексты имеют равную силу, в случае расхождения приоритет имеет английский текст.
За Кабинет Министров Кыргызской Республики
За Правительство Королевства Бахрейн
Обсудим?
Смотрите также: